Vyhľadať
Close this search box.

Detail akcie

Noc literatúry Žilina 2023

Dátum

streda 17.05.2023

Čas

18:00

Miesto

Stanica Žilina-Záriečie

Noc literatúry približuje verejnosti netradičným spôsobom súčasnú európsku literatúru prostredníctvom série verejných čítaní. 

V Žiline sa uskutoční už po dvanástykrát. Na šiestich netradičných miestach v meste sa budete môcť zastaviť a vypočuť si ukážky z európskej literatúry, ktorú budú čítať rôzne osobnosti. Pre tento ročník sme si vybrali pre čítanie miesta, ktoré symbolizujú vzájomnú pomoc a medziľudskú empatiu. 

Čítania budú prebiehať od 18.00 paralelne na všetkých miestach v 30 minútových intervaloch (15 min. čítanie, 15 min. presun na ďalšie miesto). Na každom z miest získate brožúrku s podrobnými informáciami a mapkou, svoju trasu si volíte sami a môže začať v ľubovoľnom bode. Na jednotlivých miestach tiež obdržíte pečiatku. Ak ich zozbierate všetkých osem, máte možnosť zapojiť sa do tomboly o rôzne ceny, najmä knižné tituly. Žrebovanie sa uskutoční na literárnom ponocovaní po 21.30 h v kníhkupectve Artforum.

Noc literatúry je medzinárodný projekt, ktorý iniciovali České centrá rôznych európskych krajín. V jeden večer sa koná v mestách po celej Európe a v niekoľkých mestách na Slovensku. V Žiline Noc literatúry organizujeme v spolupráci s kníhkupectvom Artforum.

 

 

Noc literatúry Žilina

17. máj 2023

18.00 – 21.00

Čítania sa začnú o 18.00 h na 6 miestach naraz a pokračujú v 30-minútových intervaloch – 15 minút čítanie a 15 minút prestávka na presun na ďalšie miesto.

Počas celej Noci si budete môcť v kníhkupectve Artforum kúpiť všetky dostupné knihy, z ktorých sa bude čítať.

Návrat, Republiky 31

PORTUGALSKO číta Milada Bohovicová, Návrat

 

Afonso Cruz: Princíp Anny Kareninovej

Portugalský inštitút, júl2023

Preklad: Zuzana Greksáková

 

 „Všetky šťastné rodiny sa navzájom podobajú, každá nešťastná rodina je nešťastná svojím spôsobom,“  tento princíp Anny Kareninovej rozohráva Afonso Cruz vo svojom románe hľadania lásky a unáša čitateľa až na koniec sveta do Kočinčíny, aby sa ponoril do hĺbky vzťahov s najbližšími.

 

B

Diecézna charita, Dom sv. Vincenta, Bratislavská 27

BULHARSKO číta Magda Vášaryová, Živena, Via Cultura

 

Jordan Radičkov: Prak a iné prózy

AlleGro, 2017

Preklad Igor Hochel

 

Román zachytáva krátky výsek zo života vidieckeho chlapca po maturite, ktorého detstvo poznačila tragická smrť otca. Keďže jeho matka sa po druhý raz vydala, žije s babkou. Jedného dňa sa počas povodne za záhadných okolností stratí. Zostane po ňom zošit plný zápiskov, prezrádzajúci veľa o jeho bohatom vnútornom svete.


C

Káčko, Kálov 9

TALIANSKO číta Peter Kuchar, kultúrny atašé

Niccolo Ammaniti: Ja a ty

Vlna, 2022

Preklad: Stanislav Vallo

 

Má trinásť a je introvert. Pre rodičov si vymyslí  prázdninovú lyžovačku so spolužiakmi v Cortine, ale v skutočnosti si naplánuje prázdniny strávené o samote v pivnici. Tam naňho však čaká prekvapenie – stretnutie s nevlastnou sestrou, drsným dievčaťom na drogách.


D

Nadácia Krajina harmónie, Predmestská 24

ŠPANIELSKO číta Soňa Holúbková, Krajina harmónie

Juan José Millás, Juan Luis Arsuaga: Sapiens a neandertálec

Premedia, 2022

Preklad: Katarína Zubácka

 

Ako nás Don Quijote so svojím Sanchom Panzom, paleontológ Arsuaga a spisovateľ Millás, berú na zábavnú a poučnú výpravu za tajomstvami ľudskej evolúcie v duchu najlepšej vedeckej popularizácie. Sú naši paleolitickí predkovia iní, alebo sú ako my? Akademik Arsuaga skladá zábavné a dynamické odpovede prostredníctvom rozprávača Millása.

 

E

Slovenský Červený kríž, Moyzesova 959

ÍRSKO číta Zuzana Sapietová, školská psychologička

John Boyne: Komnata ozvien

Slovart, 2022

Preklad: Otto Havrila

 

Vtipná satira reflektujúca dnešnú spoločnosť v područí sociálnych sietí, keď jediný príspevok môže prevrátiť naruby život nielen jednotlivcovi, ale aj celej jeho rodine. Nezastaviteľnú lavínu urážok a klamstiev preruší radikálne oslobodenie sa od sociálnych sietí.

 

F

Ukrajinský dom, Štúrova 10

 

ZASTÚPENIE EURÓPSKEJ KOMISIE číta Nina Gubišová, Človek v ohrození

Négar Djavadi: Dezorientálka

Inaque, 2022

Preklad: Aňa Ostrihoňová

 

Kimiâ je milovníčka punku, výnimočná rozprávačka, Šahrazád našich čias, no predovšetkým moderná žena, ktorá rozpráva príbeh o rodinných tradíciách a vlastnej „dezorientácii“. Ako desaťročná utiekla s matkou a sestrami z Iránu za otcom do Francúzska. Autorka cez postavu Kimie zručne prepletá dejiny Iránu v dvadsiatom storočí s pestrou rodinnou kronikou. Za román získala viacero ocenení


Hlavný koordinátor projektu: České centrum Bratislava

Hlavný partner: Slovenská národná galéria

Hlavná podpora a spolupráca: Zastúpenie Európskej komisie na Slovensku, združenie EUNIC – Belgické veľvyslanectvo – flámske zastúpenie, Bulharský kultúrny inštitút, Francúzsky inštitút na Slovensku, Veľvyslanectvo holandského kráľovstva, Veľvyslanectvo Írska, Inštitút Liszta, Poľský inštitút, Veľvyslanectvo Portugalskej republiky, Rakúske kultúrne fórum, Španielske veľvyslanectvo, Švajčiarska ambasáda, Taliansky kultúrny inštitút, Anasoft Litera

Mediálni partneri: medziknihami, Čo čítať, Knižná revue, Rozum, SME Magazín o knihách, Rádio Devín